Анн Голон |
Великие личности - Знаменитые француженки |
(р. 1921) Анжелика, романтическая героиня далекого XVII века, давно завоевала внимание тысяч зарубежных читателей. Многотомный роман, повествующий обо всех перипетиях ее удивительной судьбы, вышел в переводах на иностранные языки в сорока девяти странах мира. Секрет успеха «Анжелики» кроется, очевидно, не только в самой привлекательности жанра, но и в красочности отображаемой эпохи, в остроте занимательного сюжета, захватывающем историческом повествовании, традиции которого восходят к Александру Дюма. …Сержа Голон на самом деле звали Всеволод Голубинов. Отец его был дипломатом, послом России в Персии. В 1917 году, четырнадцатилетним мальчишкой, Сева пересек всю Россию и каким-то образом сумел выбраться за границу. В 1920-м после всяческих скитаний он сошел на берег в марсельском порту. В кармане у будущего романиста лежал револьвер, который со скандалом отобрали власти. Говоривший на шестнадцати языках, Голубинов был заядлым путешественником. В 1930-е годы он совершил вояж по Азии, побывал в Китае и в Тибете, затем отправился в Африку, где и встретил свою будущую жену Симону Шанже. Ту самую Симону, литературное имя которой в скором будущем станет известным как Анн Голон… Ко времени их встречи в Париже у Симоны уже вышли две книжки, роман с продолжением в журнале и некоторое количество статей. Серж (бывший Сева Голубинов) владел цементным заводом. Поженившись, Серж и Симона вернулись во Францию с накопленными, но не слишком большими средствами. Тогда Серж уже страдал «колониальной» болезнью, которую в парижском институте Пастера назвали безнадежной… Их деньги улетучились мгновенно. Тогда Анн поняла: надо что-то делать. Поскольку ее ремесло заключалось исключительно в написании статей и книг, то особого выбора не было. Чтобы выбраться из нищеты, в которой оказалась семья, успевшая уже обзавестись малышками – Надей и Мариной, супруги решили написать роман и продать его. Самый большой спрос сохранялся тогда на историческую литературу, а самой популярной книгой считалась «Унесенные ветром». Но описание прошлых веков требовало исключительного знания деталей… И чета соавторов часами просиживала в библиотеках и архивах Версаля. Как они работали вдвоем? «Я писала, составляла диалоги и «плела интригу», – отвечает на этот вопрос Анн Голон. – Он в основном занимался документальной подоплекой, поскольку очень много читал и обладал каким-то чутьем к истории. То есть Серж как раз добывал ту информацию, которую труднее всего было добыть». Позднее, готовя новый роман, действие которого происходит в Новом Свете, Анн провела целую зиму в Квебеке, изучая тамошнюю жизнь, климат, какие-то детали. Сама история этой книги – роман о романе. Супруги Голон закончили свое первое произведение и заключили договор с агентством «Опера Мунди». Издатель продержал рукопись четыре года… Пришлось в конце концов отправить свое сочинение в Германию, где его тут же перевели и напечатали. Таким образом первая «Анжелика» вышла на немецком. Через год (в 1957-м) книга увидела свет уже на родине авторов. Объем рукописи не позволял напечатать все сразу, поэтому была издана сначала первая ее часть – «Анжелика, маркиза ангелов». В следующем году увидела свет вторая половина – «Анжелика и путь в Версаль». Обе эти книги с первых же дней побили все рекорды продаж во Франции: они раскупались сотнями тысяч. Воодушевившись первым успехом, супруги Голон сели за продолжение. Всего о жизни прекрасной маркизы создано тринадцать романов. «На персонажах Анжелики и де Пейрака выросли поколения людей – они были их любимыми героями», – считает Анн Голон. В 1962 году появилась идея снять фильм об Анжелике. И тут авторы столкнулись с проблемой – кинематографисты пожелали сделать картину, трактуя книгу по-своему. Невозможно было убедить режиссеров, что у главной героини есть ум, голова, душа, а не только тело. «У нее, конечно, были амурные приключения, но не больше, чем у любой другой женщины, – скромничает Анн, – а на экране из нее начали делать чуть ли не шлюху». И совершенно безапелляционно высказывается об исполнительнице главной роли Мишель Мерсье: «Это было ужасно. Ну что вы, она же дура! К сожалению, киношная интерпретация «Анжелики» сразу ударила и по книгам». Книги перестали раскупаться, считает автор… Что касается России, то именно благодаря фильму с обольстительной Мерсье стали популярными и романы о прекрасной авантюристке! Кстати, сама «забракованная» автором Анжелика, актриса Мишель Мерсье, писала: «Они все остались в восторге от моих проб. Анн и Серж Голон после их просмотра воскликнули в один голос: «Это она, Анжелика! Никакой ошибки, это то, что мы хотим». Лишь когда исполнитель роли графа де Пейрака, актер Робер Оссейн – тоже, кстати, имеющий русские корни, – стал режиссером, ситуация с Анжеликой разрешилась в лучшую сторону. В своем спектакле, поставленном в 1995 году, он, по мнению Анн Голон, «отразил суть книги и дух ее персонажей». Тем не менее вот уже несколько лет Анн занимается судебным разбирательством с издательством, пытаясь доказать, что «Анжелика» принадлежит автору, который имеет все права на использование персонажа и в кино, и в спектаклях, и в зарубежных изданиях. Спустя тридцать лет после смерти мужа (Серж скончался еще в 1972-м) Анн Голон решила продолжить книжный сериал об Анжелике. Сегодня она пишет четырнадцатую книгу из своей эпопеи – «Анжелика и королевство Франция». Но последние годы писательница слишком занята судами и ей сейчас не до романа. Будет ли он закончен? |
Читайте: |
---|